Главная » 2016 » Апрель » 1 » Проектные технологии как многовекторный метод обучения
22:51
Проектные технологии как многовекторный метод обучения

Проектные технологии как многовекторный метод обучения. Из опыта руководства проектом «КОНЦЕПТОСФЕРА «СКАЗКИ О РЫБАКЕ И РЫБКЕ» А. С. ПУШКИНА»

При изучении текста художественного произведения учитель-словесник применяет следующие формы и приёмы учебной деятельности: литературные мастерские, урок-концерт, урок-путешествие, литературный суд, метод проблематизации, эвристический (поисковый) метод, методику опорных конспектов (радиальные схемы). Проектные технологии сегодня обретают всё большую популярность.
«Проект – особый вид целенаправленной  познавательной, интеллектуальной, самостоятельной деятельности учащихся, осуществляемый под гибким руководством учителя, преследующий конкретные дидактические цели, направленный на решение творческой, исследовательской, личностной  и социально-значимой проблемы и на получение конкретного результата в виде материального или идеального продукта» [1]. Технология проектного обучения помогает выстроить личностный образовательный маршрут учащегося, формирует его готовность к самоопределению, способствует формированию человека, умеющего жить и взаимодействовать с людьми в динамично меняющемся мире.
Интересный опыт проектной деятельности был получен в ходе изучения концептосфер в произведениях Пушкина на дополнительных занятиях по литературе для одарённых учащихся.
Зная, что даже самые простые произведения Пушкина таят в себе нераскрытые загадки, мы обратились к самому известному -  «Сказке о рыбаке и рыбке».
Цели проекта: 
- прочитать сказку заново, изучая тайны слова, обращаясь ко всем авторским подсказкам в виде лексических повторов и других выразительных средств;
- пересмотреть содержание и основные образы сказки с точки зрения православных традиций;
- разгадать лингвокультурный шифр сказки и выявить основные нравственные ценности;
- определить аксиологическую значимость сказки.
Маршрут мини-проекта:
1) Изучение литературы по данной теме.
2) Определение архетипов.
3) Мифологические истоки сказки.
4) Сказка о рыбаке и рыбке в европейском и русском фольклоре. 
5) Значение основных образов.
6) Роль композиции. Слова-символы.
7) Основные темы и их развитие в сюжете.
8) Христианские аллюзии в сказке.
Гипотеза: Проза А. С. Пушкина и его лиро-эпические произведения концептуальны, так как содержат в себе слова, несущие созидательный смысл, сгущённую авторскую идею. Найти и изучить эти концептуальные языковые средства – значит постигнуть тайный шифр пушкинского произведения. 
Ученику было рекомендовано ознакомиться с аналитическими материалами по сказкам Пушкина в работах М. Азадовского, С. М. Бонди, Е.В. Колчинской. Зная о существовании теории архетипов К. Г. Юнга, мы ещё раз исследовали его книгу «Архетип и символ». 
Работая над проектом, мы сделали вывод о коллективном освоении мира на заре цивилизации и отразившихся в мифах архетипах. Архетипы Юнга – это значимый вклад в психологию, принес этот опыт великий философ и последователь доктора Фрейда, который именно в этой теории и не согласился со своим последователем. Карл Густав Юнг считал, что личность имеет в себе три составляющих – эго, личное бессознательное и коллективное бессознательное. Именно в третью категорию и входит понятие архетипа [2, c. 23–30].
Коллективное бессознательное - это наиболее глубокий слой личности, который являет собой особое хранилище скрытых следов памяти предков, инстинктов от момента первых людей. Здесь хранятся мысли, имеющие отношение к нашему эволюционному прошлому, и благодаря наследственности эта часть является общей для всего человеческого. Именно к этой части теории и относится понятие архетипов личности.
Что такое архетипы? Это – врожденные идеи или воспоминания предков, свойственные всем людям, предрасполагающие к определенному восприятию и реакции на конкретные явления и события. В этом заключается врожденная эмоциональная реакция на что бы то ни было [3, c. 73].
Мы пришли к выводу, что в сказке три архетипа: море, рыба, рыбак. Архетип «рыба» относит нас к первому веку христианства, когда Спасителя изображали в виде двух скрещенных полукругов [4, c. 668].
Рыба – Ίχθύς. Ихтис (др.-греч. Ίχθύς – рыба) – древний акроним (монограмма) имени Иисуса Христа, состоящий из начальных букв слов: Ἰησοὺς Χριστὸς Θεoὺ ῾Υιὸς Σωτήρ (Иисус Христос Божий Сын Спаситель). Часто изображался аллегорическим образом – в виде рыбы[5].. 
Таким образом, в этой аббревиатуре в краткой форме выражается исповедание христианской веры. Новый Завет связывает символику рыбы с проповедью учеников Христа, из которых некоторые были рыбаками. Иисус Христос называет своих учеников «ловцами человеков» [5, 4:19], а Царствие Небесное уподобляет «неводу, закинутому в море и захватившего рыб всякого рода» [5, 13:47].
В научной литературе этот вопрос детально не исследовался, упоминание об архетипах «рыба» и «море» в «Сказке о рыбаке и рыбке» встретилось вскользь на одном сайте. До нас этот аспект никто не исследовал. Однако после завершения мини-проекта нам стала известна статья А. В. Чернышова «Архетипы древности в русской культурной традиции» [6]. Автор статьи исследует ряд известных архетипов из русских народных сказок (дурак, солдат, Иван-царевич, богатырь, Баба-Яга, Кащей и другие). Один из архетипов – золотая рыбка, волшебный помощник главного героя. Помощник второстепенен и всё же представляет определённый интерес. А. В. Чернышов считает, что герой не получает волшебного помощника просто так, а за заслуги, за праведную жизнь, за доброту.  
Интерес к данному исследованию проявляется особенно у старшеклассников, так как в работе используется интегрированный подход: вопрос решается на стыке психологии, филологии, культурологии и потому обладает мощным дидактическим и воспитательным потенциалом. 
«Сказка о рыбаке и рыбке» написана Александром Сергеевичем Пушкиным 14 октября 1833 года.  Впервые напечатана в 1835 году в журнале «Библиотека для чтения». По одной из версий, сюжет сказки основан  на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) из сборника сказок братьев Гримм, с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево) [7. c. 56].
В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара.
Период написания сказки – вторая «болдинская осень»: два месяца проводит Пушкин в Болдине, вернувшись из поездки в Оренбургскую губернию, где изучал материалы Пугачёвского бунта. Это время писательской зрелости, мудрости, окончательный переход к реализму. В этот период его интересуют проблемы взаимоотношений России с католически-протестантским Западом. Самобытность русской культуры, национальные традиции, нравственные ценности и их соотнесенность с европейской культурой – вот что волновало поэта, когда он задумывал создать сборник «Песни южных славян», исследовал русское сознание в нашем фольклоре. Каноны народной сказки, нравственная и художественная стороны принимались Пушкиным с огромным уважением, в своих сказках он оставался  «верен природе фольклора», а «собственный его метод – в том, чтобы не кромсать старые традиции и принципы, а на них и из них растить новые» [8, c. 12].
Мы остановились на предположении, что архетипы «рыба», «рыбак», «море» не случайны в данном произведении. Во-первых, они уходят корнями в фольклор, который черпал образы из мифологии. Во-вторых, мудрость гения за каждым словом закрепляла целый шлейф мыслительных образов. Погружение в  концептосферу (термин Д. С. Лихачева) [9 5, c. 164] происходит явно и неявно,  осознанно и бессознательно на разных уровнях жизни. Для использования понятия «концепт» как мыслительный образ, стоящий за языковыми знаками, нам  понадобились новые источники ( И. Ю. Никишина «Лингвистика. Понятие концепт когнитивной лингвистики»). 
Изучив всю имеющуюся литературу по этому вопросу, мы углубились в толкование смыслов ключевых слов «корыто», «корысть», «корить», «брань». Были изучены словарные статьи следующих источников:  «Толковый словарь С. И. Ожегова», «Этимологический словарь Г. П. Цыганенко».   Чувствуя скрытую связь между ключевыми словами, мы пришли к неожиданным выводам и обнаружили ещё один концепт – концепт слова. Приводим в пример фрагмент работы:
«В сказке одной из ведущих идей  является сила слова. Ей особое внимание отведено в произведении. Мы знаем, что старуха использует бранные слова и ругательства в своих репликах. Она неоднократно «бранится», и этот факт автор подчеркивает лексическими повторами почти в каждом диалоге со стариком».
«Если мы обратим внимание на слово «брань» в сказке, то заметим определённую градацию в поведении старухи. Сначала она «забранила», потом «разбранила», а после «ещё пуще бранится» (как говорил старик). Сам автор подчеркивает сварливость старухи: «избу просит сварливая баба». То есть она постоянно толкает старика на ссору, создавая условия для конфликта». 
Рассматривая сказку Пушкина с точки зрения православных заповедей, мы убедились в её аксиологической значимости. Вывод мини-проекта: «Изучение этимологии ключевых слов, погружение в тайны смыслов и их сплетение по-новому высвечивают содержание бессмертного пушкинского творения. При помощи архетипов на подсознательном уровне мы впитываем нравственные категории, формирующие нашу культуру. Рассмотрение текста сказки с позиций православной веры приводит к удивительным открытиям. Сказка для современного читателя становится наглядным примером, как нельзя себя вести супругам в семье, и заключает логический вывод – к каким последствиям это может привести.
Образ разбитого корыта прочно вошел в лексику русского человека и добавил каплю мудрости и духовного опыта в сознание православного христианина».
Автор мини-проекта – ученик 10-го класса Ковтун Андрей. Очень начитанный, интеллектуально развитый, внимательный и вдумчивый исследователь текста. Проекту предшествовала большая подготовительная работа: знакомство с первичными навыками анализа текста, с литературоведческими терминами, написаны ряд рецензий при подготовке к олимпиаде по литературе, научно-исследовательская работа «Дуб как фитонимический код и его отражение в русской литературе».  Проект стал многовекторным методом обучения в формировании молодого исследователя. В процессе работы формировались и синтезировались ценностные установки в картине мира ученика.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Сергеев, И. Ф. Как организовать проектную деятельность учащегося: Практическое пособие для работников образовательных учреждений [Текст] /И.Ф. Сергеев .АРКТИ, 2008г., - 80 с.
2 Юнг, К. Г. Архетип и символ. Жанр: Психология, культурология, религиоведение, философия [Текст] / К. Г. Юнг. – М., 1991. – 165 с.
3 Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии [Текст] / С. Л. Рубинштейн. – Спб. : Питер, 1998. – 688 с.
4 Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия [Электронный ресурс] – URL: http://megabook.ru/article/Мегаэнциклопедия%20Кирилла%20и%20Мефодия.
5 Библия. Новый завет. Евангелие от Матфея. Православная энциклопедия «Азбука веры», Синодальный перевод Нового и Ветхого заветов [Электронный ресурс] – URL: http://rusbible.ru/.
6 Чернышов, А. В. Архетипы древности в русской культурной традиции. «Вестник Нижегородского университета имени Н. И. Лобачевского [Текст] / А. В. Чернышов. – Нижн. Новгород, 2010 год.      
7 Бонди, С. М. Новые страницы Пушкина [Текст] / С. М. Бонди. – М. : Мир, 1931. – 197 с.         
8 Азадовский, М. Сказки Арины Родионовны [Текст] / М. Азадовский – М. :Литература и фольклор, 1978. – 312 с.
9 Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек. Текст. Семиосфера. История. Языки русской культуры [Текст] / Ю. М. Лотман. – Москва, 1996. – 200 с.

 

Просмотров: 23252 | Добавил: Nikonova | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 1
1  
Блестящая работа. Сколько открытий. Поразительно. Я и не догадывалась о такимх подводных течениях, когда читала сказку. Мне трудно что-либо добавить. Вопросы о значении слов... Однако все обстоятельно расписано :)
Однако повлияет ли на современное общество данная работа, если даже её будут все знать. Ведь, мне кажется, на подсознательном уровне мы все же понимали некоторые тайники этой сказки, но они не исправляли нас...
В любом случае спасибо Оксана Рафаэлевна за работу. Заставила переосмыслить и подумать над многим.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]